| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 引言 | 第10-12页 |
| 第一章 翻译任务概述 | 第12-14页 |
| 1.1 任务来源 | 第12页 |
| 1.2 任务要求 | 第12-14页 |
| 第二章 翻译前的准备 | 第14-20页 |
| 2.1 文本分析 | 第14-16页 |
| 2.2 翻译工具 | 第16页 |
| 2.3 翻译理论 | 第16-20页 |
| 第三章 环球网英文旅游文本汉译的几种方法 | 第20-38页 |
| 3.1 摘译 | 第20-24页 |
| 3.1.1 词的摘译 | 第21-22页 |
| 3.1.2 段落的摘译 | 第22-23页 |
| 3.1.3 篇章的摘译 | 第23-24页 |
| 3.2 编译 | 第24-30页 |
| 3.2.1 段落的编译 | 第25-27页 |
| 3.2.2 篇章的编译 | 第27-30页 |
| 3.3 增译 | 第30-33页 |
| 3.3.1 词的增译 | 第30-32页 |
| 3.3.2 段落的增译 | 第32-33页 |
| 3.4 缩译 | 第33-38页 |
| 3.4.1 段落的缩译 | 第33-35页 |
| 3.4.2 篇章的缩译 | 第35-38页 |
| 翻译实践总结 | 第38-40页 |
| 参考文献 | 第40-43页 |
| 附录:翻译材料 | 第43-84页 |
| 致谢辞 | 第84页 |