首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语新闻术语翻译实践报告--以《美国新闻与世界报道》为例

摘要第2-3页
Abstract第3页
1 Introduction第6-8页
    1.1 Research Background第6页
    1.2 Aims and Significances第6-7页
    1.3 Outline of the Report第7-8页
2 Task Description第8-13页
    2.1 Task Requirements and Characteristics第8页
    2.2 Task Contents第8-9页
        2.2.1 The Source of News in the Report第8-9页
        2.2.2 The Object of Translation Study in the Report第9页
    2.3 Task Process第9-11页
        2.3.1 The Preparation Phase第9-10页
        2.3.2 The Translation Phase第10-11页
        2.3.3 The Proofreading Phase第11页
    2.4 Task Completion Status and Quality Feedback第11-12页
    2.5 Research Methodology第12-13页
3 Theoretical Framework第13-20页
    3.1 German Functionalist Theory第13-17页
        3.1.1 The Core Contents of German Functionalist Theory第13-15页
        3.1.2 Previous Studies of German Functionalist Theory Abroad第15-16页
        3.1.3 Previous Domestic Studies of German Functionalist Theory第16-17页
    3.2 The Previous Study of News Translation第17-20页
        3.2.1 The Study of News Translation第17-18页
        3.2.2 The Study of Terms Translation of News第18-20页
4 Application of German Functionalist Theory in Terms Translation of News第20-31页
    4.1 Application of Literal Translation第21-24页
        4.1.1 Data Revision and Analysis第21-23页
        4.1.2 New Enlightenments about Literal Translation第23-24页
    4.2 Application of Omission第24-26页
        4.2.1 Data Revision and Analysis第24-26页
        4.2.2 New Enlightenments about Omission第26页
    4.3 Application of Addition第26-31页
        4.3.1 Data Revision and Analysis第26-29页
        4.3.2 New Enlightenments about Addition第29-31页
5 Conclusion第31-33页
    5.1 Major Findings第31-32页
    5.2 Limitations and Suggestions第32-33页
References第33-35页
Appendix A E-C Translation Practice on News from U.S. News & World Report第35-102页
Acknowledgement第102-104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:漫画效果音—拟声拟态词的日中对译研究
下一篇:《门前的陌生人》(节选)翻译实践报告