首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

漫画效果音—拟声拟态词的日中对译研究

摘要第3页
要旨第4-6页
1 序論第6-15页
    1.1 研究背景第6-7页
    1.2 本研究の構成第7-8页
    1.3 先行研究第8-15页
        1.3.1 オノマトペの形式に関する先行研究第8-9页
        1.3.2 オノマトペの意味に関する先行研究第9-10页
        1.3.3 オノマトペの翻訳手法に関する先行研究第10-13页
        1.3.4 本研究の位置づけ第13-15页
2 本論第15-51页
    2.1 研究の目的第15页
    2.2 研究方法第15-18页
        2.2.1 調査資料第15-16页
        2.2.2 調査対象の定義第16页
        2.2.3 分析方法第16-18页
    2.3 分析の結果と考察第18-51页
        2.3.1 マンガにおけるオノマトペの形式第18-21页
        2.3.2 マンガにおけるオノマトペの意味と形式の対応第21-33页
        2.3.3 マンガにおけるオノマトペの翻訳パターン第33-51页
3 結論第51-56页
    3.1 本研究のまとめ第51-55页
    3.2 今後の課題第55-56页
参考文献第56-57页
付録A マンガから収集したオノマトペの形式第57-63页
攻读硕士学位期间发表学术论文情况第63-64页
謝辞第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:从顺应论角度看中医药说明书翻译
下一篇:英语新闻术语翻译实践报告--以《美国新闻与世界报道》为例