Acknowledgements | 第5-7页 |
Abstract in Chinese | 第7-9页 |
Abstract in English | 第9-10页 |
Chapter 1 Task Description | 第13-16页 |
Chapter 2 Pre-interpreting Preparation | 第16-27页 |
2.1 Long-Term Preparations | 第16-19页 |
2.1.1 Practice of Listening Comprehension | 第16-17页 |
2.1.2 Accumulation of Encyclopedic Knowledge | 第17-18页 |
2.1.3 Practice of Coordination Capability | 第18-19页 |
2.2 Short-Term Preparations | 第19-23页 |
2.2.1 Background Information Preparation | 第19-21页 |
2.2.2 Preparation on Terminology | 第21-22页 |
2.2.3 Preparation on Documents | 第22-23页 |
2.3 On-the-Spot Preparations | 第23-27页 |
2.3.1 Familiarity of the Spot and Equipments | 第23-24页 |
2.3.2 Communication with Speakers | 第24-25页 |
2.3.3 Psychological Preparation | 第25-27页 |
Chapter 3 Case Study& Coping Strategies | 第27-49页 |
3.1 Simultaneous Interpreting with Texts | 第27-36页 |
3.1.1 Segmentation of Complex Sentences | 第28-29页 |
3.1.2 Reformulation of Unidentified Content | 第29-33页 |
3.1.3 Omission of Redundant Expression | 第33-36页 |
3.2 Simultaneous Interpreting without Texts | 第36-43页 |
3.2.1 The Utilization of Summarization | 第37-40页 |
3.2.2 The Tactic of Waiting | 第40-42页 |
3.2.3 Anticipation with Background Knowledge | 第42-43页 |
3.3 Other Factors in Simultaneous Interpreting | 第43-49页 |
3.3.1 The Manner of Delivery | 第44-45页 |
3.3.2 Booth Etiquette | 第45-46页 |
3.3.3 Teamwork | 第46-49页 |
Chapter 4 Post-interpreting Summary | 第49-51页 |
4.1 Self-Evaluation | 第49-50页 |
4.2 Feedback from the Client | 第50-51页 |
Chapter 5 Conclusion | 第51-53页 |
Bibliography | 第53-55页 |
Appendix Ⅰ Agenda of the Promotion Conference and Signing Ceremony | 第55-57页 |
Appendix Ⅱ Original Text and Interpreting Text | 第57-77页 |
Appendix Ⅲ Feedback Form | 第77-78页 |
Appendix Ⅳ Work Certificate | 第78页 |