首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

传记文学《命中之争:乔丹VS.詹姆斯》的翻译报告

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
附录第9-60页
    原文:Debating Destiny:Michael Jordan vs.LeBron JamesMichael Jordan vs.LeBron James:Who's The Greatest?第9-34页
    译文:命中之争:迈克尔·乔丹 VS.勒布朗·詹姆斯迈克尔·乔丹对决勒布朗·詹姆斯:谁最伟大?第34-60页
翻译报告第60-69页
    第一章 翻译项目介绍第60-61页
        1.1 翻译文本简介第60页
        1.2 翻译项目意义第60-61页
            1.2.1 人物传记翻译意义第60-61页
            1.2.2 篮球运动传播意义第61页
    第二章 翻译过程描述第61-62页
        2.1 译前准备第61-62页
        2.2 译中活动第62页
        2.3 译后工作第62页
    第三章 翻译案例分析第62-68页
        3.1 翻译理论第63页
        3.2 词汇翻译第63-65页
            3.2.1 篮球术语的翻译第63-64页
            3.2.2 词汇翻译中的表达技巧第64-65页
        3.3 句法翻译第65-66页
        3.4 抛弃翻译腔第66-68页
    第四章 翻译项目总结第68-69页
        4.1 对篮球运动的感触第68页
        4.2 对翻译过程的感触第68-69页
参考文献第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:浅谈学术论文中被动句的翻译技巧--以论文Historical Overview of Chinese Language Education for Speakers of Other Languages in China and the United States为例
下一篇:政府干预对内部控制有效性的影响研究--基于我国国有上市公司的历史数据