摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Acknowledgements | 第6-9页 |
Introduction | 第9-15页 |
Chapter One A Brief Review of Poetics | 第15-20页 |
·What is Poetics? | 第15-16页 |
·Poetics in Translation Studies | 第16-18页 |
·Further Thoughts on Lefevere's Poetics of Translation | 第18-20页 |
Chapter Two Dominant Poetics and Prevalent Translation Practice in Late Qing Dynasty | 第20-35页 |
·Dominant Poetics in Late Qing Dynasty | 第20-27页 |
·Role of Literature in the Social Life | 第20-22页 |
·Literary Norms of Chinese Novels | 第22-23页 |
·The Status of Novels in the Late Qing Dynasty | 第23-27页 |
·Prevalent Translation Practice in Late Qing Dynasty | 第27-35页 |
·Choice of Materials | 第27-28页 |
·Target-oriented Translation Strategy | 第28-35页 |
·Alteration | 第28-30页 |
·Addition | 第30-31页 |
·Deletion | 第31-32页 |
·Manipulation of the Paratexts | 第32-35页 |
Chapter Three Poetics of the Translators of Short Stories from Abroad | 第35-44页 |
·Source Text Selection | 第35-37页 |
·Type of Source Text | 第35-36页 |
·Origin of Source Text | 第36-37页 |
·Values of Humanitarianism | 第37-38页 |
·Source-oriented Translation Strategy | 第38-44页 |
·Announcement in the Paratexts | 第39页 |
·Closeness to the Foreign Texts | 第39-43页 |
·Use of European Punctuation Marks | 第43-44页 |
Chapter Four Acceptance Failure of Short Stories from Abroad and Its Underlying Reasons | 第44-51页 |
·Acceptance Failure | 第44页 |
·Underlying Reasons in Light of Poetics | 第44-51页 |
·Different Selection of Source Texts | 第45-47页 |
·Different Narrative Techniques | 第47-50页 |
·Point of View | 第47-48页 |
·Narrative Structure and Sequence | 第48-50页 |
·Different Aesthetic Tastes | 第50-51页 |
Conclusion | 第51-54页 |
Works Cited | 第54-55页 |