Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-9页 |
Contents | 第9-10页 |
Chapter One Task Description | 第10-12页 |
Chapter Two Process Description | 第12-18页 |
2.1 Pre-interpreting Preparation | 第12-16页 |
2.1.1 Early Pre-interpreting Preparation | 第13-15页 |
2.1.2 Later Pre-interpreting Preparation | 第15-16页 |
2.2 Interpretation Process | 第16-18页 |
Chapter Three Case Analysis | 第18-30页 |
3.1 Analysis of the Strategies for Achieving Brevity | 第18-26页 |
3.1.1 Using Phrases and Short Sentences | 第19-21页 |
3.1.2 Avoiding Repetition and Meaningless Information | 第21-22页 |
3.1.3 Integrating the Scattered Information | 第22-24页 |
3.1.4 Omitting Personal Pronouns in Phatic Sentences | 第24-25页 |
3.1.5 De-verbalizing Source Language | 第25-26页 |
3.2 Analysis of Aspects Regarding Etiquette | 第26-30页 |
3.2.1 Postures and Gestures | 第27页 |
3.2.2 Eye-contact with Speakers and Audience | 第27-28页 |
3.2.3 Distance and Space | 第28页 |
3.2.4 Communicative Style | 第28-30页 |
Chapter Four Conclusion | 第30-31页 |
References | 第31-32页 |
Appendix | 第32-56页 |
The First Day | 第32-42页 |
1. Visit before Exposition Ceremony | 第32-39页 |
2. Ceremony Speech | 第39-42页 |
The Second Day | 第42-56页 |
The Investment Promotion of Machinery | 第42-56页 |