| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One Introduction to the Translation Project | 第11-15页 |
| 1.1 Background of the Translation Project | 第11-12页 |
| 1.2 Significance of the Translation Project | 第12-13页 |
| 1.3 Contents and Language Features of the Source Text | 第13-15页 |
| Chapter Two Description of the Translation Project | 第15-19页 |
| 2.1 Preparation Work | 第15-17页 |
| 2.2 Translation Process | 第17页 |
| 2.3 Follow-up Work | 第17-19页 |
| Chapter Three Introduction to the Translation Theory and Strategy | 第19-23页 |
| 3.1 Introduction to the Translation Theory:Theory of Power and Discourse of Michel Foucault | 第19-21页 |
| 3.2 Selection of the Translation Strategy | 第21-23页 |
| Chapter Four Translation Method and Case Study | 第23-36页 |
| 4.1 Literal translation | 第23-26页 |
| 4.2 Free Translation | 第26-28页 |
| 4.3 Transliteration | 第28-32页 |
| 4.4 The Change of the Voice | 第32-34页 |
| 4.5 Conversion | 第34-36页 |
| Conclusion | 第36-38页 |
| Bibliography | 第38-41页 |
| Appendices | 第41-81页 |
| Acknowledgements | 第81页 |