首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Practice Report on The Purdue Online Writing Lab(OWL) Localization Project

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
Abstract第9页
摘要第10-14页
CHAPTER I INTRODUCTION第14-22页
    1.1 Research Background第14-16页
    1.2 Key Terms Related to This Paper第16-17页
    1.3 Research Questions第17页
    1.4 Task Description第17-22页
CHAPTER II THEORETICAL FRAMEWORK第22-26页
    2.1 Skopos Theory第22-23页
    2.2 Cognitive Load Theory第23-26页
CHAPTER III ANALYSIS OF PROBLEMS IN THE PROJECT第26-34页
    3.1 Translation Errors第26-30页
        3.1.1 Pragmatic Translation Errors第27-29页
        3.1.2 Cultural Translation Errors第29-30页
    3.2 Excessive Cognitive Load第30-34页
        3.2.1 Intrinsic Cognitive Load第31-32页
        3.2.2 Extraneous Cognitive Load第32-34页
CHAPTER IV SOLUTIONS TO THE PROBLEMS IN THE PROJECT第34-57页
    4.1 Translation Methods第34-45页
        4.1.1 Adaptive Translation第34-42页
        4.1.2 Zero Translation第42-45页
    4.2 Balancing Cognitive Load第45-57页
        4.2.1 Reducing Unnecessary Cognitive Load第45-51页
        4.2.2 Avoiding the Split Attention Effect第51-57页
CHAPTER V CONCLUSION第57-59页
    5.1 Major Findings第57-58页
    5.2 Limitations第58页
    5.3 Suggestions and Prospects第58-59页
BIBLIOGRAPHY第59-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:龙口港现代物流体系建设中的资源整合研究
下一篇:CA公司生产管理优化研究