Abstract in English | 第9页 |
Abstract in Chinese | 第10-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
1.1 Background of Research | 第11-13页 |
1.2 Purpose of Research | 第13-14页 |
1.3 The Structure of the Paper | 第14-15页 |
Chapter 2 Translation Process | 第15-20页 |
2.1 Pre-translation Preparation | 第15-18页 |
2.2 Translation Process | 第18-19页 |
2.3 Proofreading and Modification | 第19-20页 |
Chapter 3 Difficulties and Their Causes in Translating from L2 to L3 | 第20-29页 |
3.1 L2-related Comprehension Difficulties | 第20-24页 |
3.1.1 Syntactic complexity | 第21-22页 |
3.1.2 Logical opacity | 第22-24页 |
3.2 L3-related Expression Difficulties | 第24-29页 |
3.2.1 Word order difference | 第25-26页 |
3.2.2 Noun phrases and adverbials of time | 第26-29页 |
Chapter 4 Solutions to Difficulties in Translating from L2 to L3 | 第29-38页 |
4.1 Enhancing the Analysis of the L2 Original Text | 第29-33页 |
4.1.1 Ascertaining the S-V structure | 第29-31页 |
4.1.2 Making clear the role of modifiers | 第31-33页 |
4.2 Avoiding the Interference of L1 and L2 in L3 | 第33-38页 |
4.2.1 Understanding semantic structure of L3 and its deviation from L1 and L2 | 第33-35页 |
4.2.2 Understanding lexical equivalence between L1, L2 and L3 | 第35-38页 |
Chapter 5 Conclusion | 第38-40页 |
Appendix (The original text and its translation) | 第40-72页 |
References | 第72-73页 |
Acknowledgements | 第73-74页 |
Personal Profile | 第74-75页 |