首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技英语非限制性定语从句中“which”的还原翻译--以Nature刊登的农业科技论文汉译为例

摘要第6-8页
ABSTRACT第8-10页
CHAPER ONE INTRODUCTION第11-19页
    1.1 Research Background and Motivation第11-14页
    1.2 Research Questions第14-15页
    1.3 Research Methodology第15-16页
        1.3.1 Descriptive and Explanatory Analyses第15页
        1.3.2 Qualitative and Quantitative Analyses第15页
        1.3.3 Synchronic and Diachronic Analyses第15-16页
    1.4 Thesis Structure第16-19页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第19-25页
    2.1 Research on the E/C Translation of Attributive Clauses in EST第19-20页
    2.2 Research on the E/C Translation of Non-restrictive Attributive Clauses Overall第20-21页
    2.3 Research on Relativizers in Attributive Clauses第21-23页
    2.4 Summary第23-25页
CHAPTER THREE THE ANAPHORA OF "WHICH" IN NON-RESTRICTIVE ATTRIBUTIVE CLAUSES第25-35页
    3.1 Theoretical Foundation第25-28页
        3.1.1 Halliday's Reference Theory第25-26页
        3.1.2 The Reference Nature of Relativizers in Discourse第26-28页
    3.2 The Function of the Anaphora of the Relative Pronoun "Which"第28-29页
        3.2.1 The Structural and Semantic Features of Non-restrictive Attributive Clauses in EST第28-29页
        3.2.2 The Function of the Relative Pronoun "Which" in EST第29页
    3.3 The Features of the Antecedents of "Which"第29-30页
    3.4 A Contrastive Analysis Between English Anaphora and Chinese Anaphora第30-34页
        3.4.1 A Contrast Between English Anaphora and Chinese Anaphora in General第30-31页
        3.4.2 A Contrast Between the Anaphora of the Relative Pronoun "Which" and Chinese Anaphora Forms by Liao Qiuzhong第31-34页
    3.5 Summary第34-35页
CHAPTER FOUR THE RESTORED TRANSLATION OF "WHICH" IN NON-RESTRICTIVE ATTRIBUTIVE CLAUSES第35-47页
    4.1 Full Restoration第36-38页
    4.2 Partial Restoration第38-40页
    4.3 Summative Restoration第40-43页
    4.4 Zero Restoration第43-45页
    4.5 Summary第45-47页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第47-51页
    5.1 A Short Summary of this Thesis第47-48页
    5.2 Limitations of the Present Thesis第48-49页
    5.3 Suggestions for Future Research第49-51页
REFERENCES第51-55页
ACKNOWLEGEMENTS第55-57页
攻读学位期间发表的学术论文第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:接受美学视角下的儿童文学翻译--以赵元任译《阿丽丝漫游奇境记》为例
下一篇:适应选择论指导下的线上广告翻译