《独立以来的拉丁美洲经济发展史》(第二章)翻译报告
【摘要】:本报告系翻译实践,它基于何塞·安东尼奥·奥坎波所著的《独立以来的拉丁美洲经济发展史》第二章。在这一章中,奥坎波以独特、全面的视角剖析了拉美新兴独立国家在1810年之后的半个世纪中的经济发展情况。同时,作者还探讨了资本流动、不平等和独立战争对拉美经济产生的影响,以及拉丁美洲经济长期落后于其他较发达国家的根本原因。在尤金·奈达的功能对等理论的指导下,本文探讨了在翻译过程中译者如何解决涉及经济类文献的问题。此外,笔者运用了直译法、重组法、增译法、拆分法等翻译技巧,以达到译文与原文之间的动态对等。翻译报告分为四个部分。第一部分是关于原文的基本情况介绍以及选择翻译对象的意义。第二部分介绍了具体翻译的过程。第三部分是关于功能对等理论和翻译策略运用的实例分析。最后则是对翻译报告的总结。
【关键词】:翻译报告 拉丁美洲经济 功能对等理论 翻译策略 翻译技巧
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9