首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

跨文化语境下的商务口译

Abstract第1-5页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-11页
   ·Research Background第7-9页
   ·Data Collection第9页
   ·Layout of this Thesis第9-11页
Chapter Two Business Interpreting in Culture第11-26页
   ·The Definition of Culture第11-13页
   ·Characteristics of Business Interpreting第13-18页
       ·Linguistic Characteristics第13-16页
       ·Non-linguistic Characteristics第16-18页
   ·Business Interpreting in Culture第18-25页
     ·Cultural Difference in Chinese and English第19-22页
     ·Origins of Cultural Difference第22-25页
   ·Summary第25-26页
Chapter Three Culture in Business Interpreting第26-30页
   ·Catering Culture第26-27页
   ·Greeting Culture第27页
   ·Customs and Habits第27-28页
   ·Thinking Patterns第28-29页
   ·Summary第29-30页
Chapter Four Cultural Elements in the Theory of Sense第30-38页
   ·The Theory of Sense第30-33页
     ·Interpretation as Communication第30-31页
     ·Obtaining Meaning第31页
     ·Threes Stages in Interpretation第31-33页
   ·The Understanding of Meaning第33-34页
   ·Cultural Elements in Business Interpreting Understanding第34-37页
   ·Summary第37-38页
Chapter Five Cultivation of Cross-cultural Awareness in Business Interpreting第38-52页
   ·Enriching Cultural Knowledge第38-44页
     ·Enriching Knowledge of Chinese and English Culture第39-42页
     ·Enriching the General Knowledge of Human Culture第42-44页
   ·Establishing Systematic Knowledge Structure第44-47页
     ·Establishing Systematic Linguistic Knowledge第44-45页
     ·Establishing Systematic Business English Knowledge第45-47页
   ·Enhancing Cross-cultural Awareness Practice第47-50页
     ·Enhancing “Deverbalization” Practice in Listening第48-49页
     ·Enhancing “Deverbalization” Practice in Interpreting第49-50页
   ·Summary第50-52页
Chapter Six Conclusion第52-54页
Acknowledgements第54-55页
Bibliography第55-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:《独立以来的拉丁美洲经济发展史》(第二章)翻译报告
下一篇:功育对等理论指导下的旅游景点介绍的英译研究--以凉山景区为例