首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视域下的学术文本翻译

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
引言第7-10页
 翻译任务描述第7-8页
 翻译评述侧重点第8-9页
 论文结构第9-10页
第一章 翻译原则与过程第10-16页
   ·翻译原则第10-11页
     ·多维适应和适应性选择的翻译原则第10-11页
     ·三维转换的翻译方法第11页
   ·翻译过程第11-13页
     ·译者对文本语言的适应过程第12-13页
     ·译者理解与表达的适应选择过程第13页
   ·本论文思路第13-14页
   ·小结第14-16页
第二章 翻译范例分析第16-28页
   ·语言维的适应性选择转换第16-21页
     ·词汇生态层面第16-19页
       ·抽象词与具体词的转换第16-18页
       ·多义词转换第18页
       ·词性转换第18-19页
     ·句子生态层面第19-21页
       ·句子结构转换第19-21页
       ·句子语态转换第21页
   ·交际维的适应性选择转换第21-24页
     ·逻辑转换第22-23页
     ·隐喻转换第23页
     ·语篇衔接转换第23-24页
   ·文化维的适应性选择转换第24-26页
     ·文化内容差异的转换第25页
     ·文化特殊表达的转换第25-26页
   ·小结第26-28页
结论第28-30页
 收获与发现第28-29页
 问题与不足第29-30页
参考文献第30-31页
英文原文第31-67页
中文译文第67-108页
附录(中外人名对照表)第108-114页
在学期间的研究成果第114-115页
致谢第115页

论文共115页,点击 下载论文
上一篇:英语软新闻标题编译对策
下一篇:学习共同体视域下民族高校英语教师专业发展研究--以甘肃某民族高校为例