英语软新闻标题编译对策
摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-7页 |
引言 | 第7-9页 |
任务描述 | 第7页 |
论文侧重点 | 第7-8页 |
论文结构 | 第8-9页 |
第一章 翻译过程 | 第9-17页 |
·引言 | 第9页 |
·译前分析和译前准备 | 第9-11页 |
·环球网简介 | 第9-10页 |
·文本介绍 | 第10页 |
·目标文本的语言定位 | 第10-11页 |
·新闻文本的翻译难点 | 第11-16页 |
·标题翻译 | 第11-13页 |
·导语翻译 | 第13-14页 |
·主体翻译 | 第14-16页 |
·小结 | 第16-17页 |
第二章 新闻标题编译认知 | 第17-20页 |
·新闻认知 | 第17页 |
·新闻翻译认知 | 第17-18页 |
·新闻编译活动认知 | 第18-19页 |
·小结 | 第19-20页 |
第三章 英语软新闻标题编译实例分析 | 第20-33页 |
·转换视角符合语法 | 第20-23页 |
·物称与人称 | 第20-21页 |
·被动与主动 | 第21-22页 |
·信息重心位置 | 第22-23页 |
·巧借标点划分意群 | 第23-26页 |
·冒号 | 第24-25页 |
·感叹号 | 第25页 |
·问号 | 第25-26页 |
·活用修辞贴合文化 | 第26-31页 |
·对偶 | 第27-28页 |
·双关 | 第28页 |
·仿拟 | 第28-30页 |
·夸张 | 第30-31页 |
·使用新词紧跟时代 | 第31-32页 |
·小结 | 第32-33页 |
结论 | 第33-35页 |
翻译实践中的收获与发现 | 第33页 |
问题与不足 | 第33-35页 |
参考文献 | 第35-36页 |
附录一 英文原文 | 第36-100页 |
附录二 中文译文 | 第100-122页 |
在学期间研究成果 | 第122-123页 |
致谢 | 第123页 |