| 中文摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-8页 |
| List of Abbreviatins | 第8-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-19页 |
| ·Research Motivation and Objectives | 第12-14页 |
| ·Research Rationale | 第14-15页 |
| ·Case Selection and Reason | 第15-17页 |
| ·Organization of the Thesis | 第17-19页 |
| Chapter Two Review of Chesterman's Norm Theory | 第19-41页 |
| ·The Theoretical Background and Introduction | 第19-21页 |
| ·Chesterman's Classification of Translation Norms | 第21-26页 |
| ·Expectancy Norms | 第22-23页 |
| ·Professional Norms | 第23-26页 |
| ·The Accountability Norm | 第24-25页 |
| ·The Communication Norm | 第25页 |
| ·The Relation Norm | 第25-26页 |
| ·The Operation Mechanism of Translation Norms | 第26-30页 |
| ·The Reason for Conforming | 第27页 |
| ·The Means of Conforming | 第27-30页 |
| ·Previous Studies on Chesterman's Translation Norm Theory | 第30-35页 |
| ·Studies under the General Framework | 第31页 |
| ·The Relevant Theoretical Studies | 第31-33页 |
| ·The Relevant Applied Studies | 第33-35页 |
| ·Summary and Comments | 第35-41页 |
| ·On the Scope of the Expectancy Norms | 第36-38页 |
| ·On the Adequacy of the Value of Truth | 第38-39页 |
| ·On the Relevant Audiovisual Translation Studies | 第39-41页 |
| Chapter Three Review of Subtitling | 第41-58页 |
| ·Definitions of Subtitling | 第41-42页 |
| ·The Constraints Exerted on Subtitling | 第42-45页 |
| ·The Specificity of Audiovisual Works | 第43页 |
| ·The Technical Constraints | 第43-45页 |
| ·The Requirements Posed for Subtitles | 第45-47页 |
| ·Correspondence with Sound and Images | 第45-46页 |
| ·Conciseness, Understandability, Smoothness | 第46-47页 |
| ·Subtitling Practices | 第47-51页 |
| ·Subtitling with Dialogue List | 第48-49页 |
| ·Subtitling with Template | 第49-50页 |
| ·Subtitling with Purpose-created Software | 第50-51页 |
| ·Similarities and Differences between Subtitling and Dubbing Translation | 第51-54页 |
| ·Scarcity of Studies on Subtitling for Children | 第54-58页 |
| Chapter Four In-depth Analysis on Norms Applicable to CAF Subtitling and Case Study | 第58-99页 |
| ·Features of CAF | 第58-60页 |
| ·Introduction to Pooh's Heffalump Movie | 第60-63页 |
| ·The Origin and Disney's Adaption | 第60-61页 |
| ·The Storyline | 第61-63页 |
| ·Expectancy Norms in CAF Subtitling | 第63-76页 |
| ·Expectancy of Grammaticality, Acceptability, Appropriateness | 第64-67页 |
| ·Assessment and Improvement | 第67-76页 |
| ·Accountability Norms in CAF Subtitling | 第76-85页 |
| ·Accountabilities in the Assessing, Translating and Reviewing Phases | 第77-79页 |
| ·Assessment and Improvement | 第79-85页 |
| ·Communication Norms in CAF Subtitling | 第85-92页 |
| ·Address and Name Translation for Optimizing Communication | 第86-87页 |
| ·Assessment and Improvement | 第87-92页 |
| ·Relation Norms in CAF Subtitling | 第92-99页 |
| ·Appropriate Relation of Relevant Similarity | 第92-93页 |
| ·Assessment and Improvement | 第93-99页 |
| Chapter Five Conclusion | 第99-108页 |
| ·Summary of the Present Study | 第99-102页 |
| ·Implications and Significance | 第102-106页 |
| ·On CAF Subtitling | 第102-103页 |
| ·On Chesterman's Translation Norm Theory | 第103-106页 |
| ·Limitations and Suggestions for Future Studies | 第106-108页 |
| References | 第108-114页 |
| 个人简介 | 第114-115页 |
| 导师简介 | 第115-116页 |
| 获得成果目录 | 第116-117页 |
| Acknowledgements | 第117-118页 |