Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-9页 |
1. 英文原文 | 第9-41页 |
2. 汉语译文 | 第41-69页 |
3. 翻译实践报告 | 第69-83页 |
·翻译任务描述 | 第69-71页 |
·翻译任务来源 | 第69页 |
·翻译任务简介 | 第69-70页 |
·翻译研究的目的和意义 | 第70-71页 |
·翻译过程 | 第71-73页 |
·译前准备 | 第71-72页 |
·翻译过程 | 第72页 |
·译后校对 | 第72-73页 |
·翻译方法及理论基础 | 第73-74页 |
·功能对等理论的基本介绍 | 第73页 |
·功能翻译理论的实际指导作用及对译者的要求 | 第73-74页 |
·翻译的技巧及案例分析 | 第74-81页 |
·标题的翻译 | 第74页 |
·词汇的处理 | 第74-77页 |
·句子的翻译 | 第77-81页 |
·翻译实践心得体会 | 第81-83页 |
·翻译经验与教训 | 第81页 |
·总结 | 第81-83页 |
参考文献 | 第83-84页 |