| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-9页 |
| 第二章 外宣资料梗概 | 第9-11页 |
| ·对外宣传的定义 | 第9页 |
| ·外宣资料的特点 | 第9页 |
| ·外宣资料的功能 | 第9-11页 |
| 第三章 德国功能派翻译理论 | 第11-12页 |
| ·翻译目的论 | 第11页 |
| ·翻译和行为理论 | 第11-12页 |
| 第四章 功能派翻译理论指导下的外宣资料翻译策略 | 第12-16页 |
| ·增译 | 第12页 |
| ·减译 | 第12-14页 |
| ·过度修辞 | 第13页 |
| ·信息重复 | 第13-14页 |
| ·意译 | 第14-16页 |
| 第五章 结语 | 第16-17页 |
| 参考文献 | 第17-18页 |
| 附录A | 第18-25页 |
| 附录B | 第25-30页 |
| 致谢 | 第30页 |