首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《残疾儿童全纳教育在发展中国家面临的挑战》(第三、四章)翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
目录第6-8页
第一章 引言第8-10页
   ·项目背景第8页
   ·项目意义第8-9页
   ·报告结构第9-10页
第二章 翻译项目分析第10-15页
   ·文本分类第10页
   ·语言特点第10-11页
     ·科学性语言第10-11页
     ·实践性语言第11页
   ·翻译难点第11-13页
     ·教育领域的专业术语第11-12页
     ·文化背景第12页
     ·长难句第12-13页
   ·准备工作第13-15页
     ·深入了解专业名词第13页
     ·充分熟悉文化背景第13-15页
第三章 理论指导下的翻译方法与策略第15-20页
   ·纽马克的文本范畴理论第15-16页
     ·纽马克的文本范畴理论简介第15页
     ·文本范畴理论对本翻译项目的启示第15-16页
   ·翻译方法的选择第16-20页
     ·词汇层面——释义第16-17页
     ·句法层面——归化第17-18页
     ·文本层面——衔接第18-20页
第四章 总结第20-21页
   ·启示第20页
   ·教训第20页
   ·仍待解决的问题第20-21页
参考文献第21-22页
附录 1 原文第22-38页
附录 2 译文第38-59页
致谢第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:《联邦调查局外语翻译项目》(第一、第五章)翻译报告
下一篇:《自然之城:建筑环境的再思考》(第11章)翻译报告