首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《联邦调查局外语翻译项目》(第一、第五章)翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 引言第8-10页
   ·项目背景第8页
   ·项目目标第8-9页
   ·项目意义第9页
   ·项目结构第9-10页
第二章 原文背景第10-13页
   ·关于作者第10页
   ·关于原文第10-11页
     ·原文版本第10页
     ·主要内容第10-11页
     ·原文分析第11页
   ·小结第11-13页
第三章 翻译难点及翻译方法第13-25页
   ·准备工作第13页
   ·翻译难点第13-14页
   ·翻译方法第14-24页
     ·理论指导第14-16页
       ·政治文献的翻译第14-15页
       ·纽马克和文本类型分析理论第15-16页
     ·顺译法和逆译法第16-19页
     ·增词和减词第19-21页
     ·词类转换法第21-22页
     ·拆分法第22-24页
   ·小结第24-25页
第四章 总结第25-27页
   ·翻译启示第25页
   ·翻译教训第25-26页
   ·仍待解决的问题第26-27页
参考文献第27-28页
附录 1 原文第28-59页
附录 2 译文第59-80页
致谢第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:《关系基础型社会工作:实务的核心》(第1-2章)翻译报告
下一篇:《残疾儿童全纳教育在发展中国家面临的挑战》(第三、四章)翻译报告