首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游英语教材英译汉翻译实践报告--以The Business of Tourism(第一部分第四章)为例

中文摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 任务描述第8-10页
 第一节 任务背景第8页
 第二节 委托方要求第8页
 第三节 任务性质第8-10页
第二章 任务过程第10-12页
 第一节 译前准备第10-11页
  一、 翻译人员的确定和分工第10页
  二、 翻译辅助工具的准备第10页
  三、 翻译策略的选择第10页
  四、 翻译质量控制方案的制定第10页
  五、 突发事件应急预案第10-11页
 第二节 翻译过程第11页
 第三节 译后事项第11-12页
第三章 案例分析第12-21页
 第一节 平行文本和文本功能第12-13页
  一、 平行文本第12-13页
  二、 纽马克的文本功能第13页
 第二节 翻译实践中出现的问题及其解决方案第13-20页
  一、 词汇问题第13-17页
  二、 句式问题第17-19页
  三、 语篇问题第19-20页
 第三节 旅游英语教材的翻译策略第20-21页
第四章 实践总结第21-23页
参考文献第23-25页
附录 1:翻译任务的原文本及译文本第25-96页
附录 2:术语表第96-100页
致谢第100页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:黑龙江省高校网页“学校概况”的英译研究
下一篇:基于体裁的科技类论文汉英翻译的研究--以中外通信专业期刊论文摘要为例