| 摘要 | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-14页 |
| ·Research Background and Significance | 第9-10页 |
| ·Previous Studies and Innovation | 第10-12页 |
| ·Structure of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter Two Study of Chinese Buzzwords | 第14-21页 |
| ·General Introduction of Buzzwords | 第14-15页 |
| ·Definition of Buzzword | 第14页 |
| ·Relationship between Neologism and Buzzword | 第14-15页 |
| ·Format of Chinese Buzzwords | 第15-16页 |
| ·Formation of Buzzwords | 第16-21页 |
| ·Affixation | 第17-18页 |
| ·Coinage | 第18-19页 |
| ·Borrowing | 第19-20页 |
| ·Old Words with New Meanings | 第20-21页 |
| Chapter Three Skopostheorie and Buzzwords Translation | 第21-25页 |
| ·Overview of Skopostheorie | 第21-22页 |
| ·Basic Rules of Skopostheorie | 第22-23页 |
| ·Skopos Rule | 第22-23页 |
| ·Coherence Rule and Fidelity Rule | 第23页 |
| ·Evaluation Criterion | 第23-25页 |
| Chapter Four Translation of Chinese Buzzwords | 第25-34页 |
| ·Purpose for Buzzword Translation | 第25-26页 |
| ·Target Readers-oriented Translation Strategies | 第26-30页 |
| ·Free Translation | 第26-28页 |
| ·Domestication orImitation | 第28-30页 |
| ·Culture-oriented Translation Strategies | 第30-34页 |
| ·Literal Translation | 第30-31页 |
| ·Foreignization | 第31-32页 |
| ·Transliteration | 第32-34页 |
| Chapter Five Conclusion | 第34-36页 |
| Bibliography | 第36-38页 |
| 攻读硕士学位期间取得的科研成果 | 第38-39页 |
| Acknowledgments | 第39页 |