摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-10页 |
Introduction | 第10-14页 |
Chapter 1 Literature Review | 第14-21页 |
·Leech's Classification of Deviation | 第14-17页 |
·Deviation in Translation | 第17-20页 |
·Meaning deviation | 第17-18页 |
·Image deviation | 第18-20页 |
·Deviation in Present Study | 第20-21页 |
Chapter 2 The Study on Cold Mountain Poems and Its Translation | 第21-33页 |
·The Study on Cold Mountain Poems | 第21-26页 |
·Brief introduction to Han Shan | 第21-23页 |
·Studies on Cold Mountain Poems | 第23-26页 |
·Translation of Cold Mountain Poems | 第26-33页 |
·Overview of Cold Mountain Poems translation abroad | 第26-28页 |
·Gary Snyder and his translation of Cold Mountain Poems | 第28-33页 |
Chapter 3 Analysis of Factors Causing Deviation in Translating Process | 第33-81页 |
·An Overview of Studies on Translating Process | 第33-40页 |
·Studies on translating process abroad | 第34-38页 |
·Studies on translating process in China | 第38-40页 |
·Deviation in Gary Snyder's Translation of Cold Mountain Poems | 第40-78页 |
·Selection of ST | 第41-48页 |
·Historical background | 第43-45页 |
·Snyder's life experience | 第45-46页 |
·Motivation of translation | 第46-48页 |
·Comprehension of ST | 第48-56页 |
·The death of the author | 第49-51页 |
·Translator's capability of comprehension | 第51-54页 |
·Different ways of thinking | 第54-56页 |
·Reconstruction and representation | 第56-73页 |
·Culture conflicts | 第57-60页 |
·Language gap | 第60-62页 |
·Translator's capability of expressing | 第62-64页 |
·Translator's subjectivity and responsibility | 第64-70页 |
·The translatability of poetry | 第70-73页 |
·Check and verification | 第73-78页 |
·Summary of Deviation in Translating Process | 第78-81页 |
Conclusion | 第81-84页 |
Notes | 第84-85页 |
Bibliography | 第85-89页 |
Acknowledgements | 第89-91页 |
攻读学位期间主要研究成果目录 | 第91页 |