首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《易经》英译的新解构主义探索--以《易经》的三个英译本为例

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-12页
Chapter one Introduction第12-17页
   ·Research Background第12-14页
   ·Research Objectives第14-15页
   ·Research Methods第15-16页
   ·Thesis Framework第16-17页
Chapter Two A Review of Literature:Studies on the Translation of Yi Jing第17-25页
   ·A Brief Introduction to Yi Jing第17-21页
   ·Translations of Yi Jing第21-22页
   ·Studies on Translations of Yi Jing第22-25页
Chapter Three Theoretical Framework:A Neo-deconstructionist Theory ofTranslation第25-39页
   ·Deconstruction and Deconstructionist Translation Theory第25-31页
     ·Derrida's Deconstructionist Views on Translation第26-27页
     ·Venuti's Deconstructionist Views on Translation第27-31页
   ·A Neo-deconstructionist Theory of Translation第31-39页
     ·Rethinking Deconstructionist Translation Theory from the Perspective of Marxist Natural Dialectics第32-35页
     ·A Neo-deconstructionist Theoretical Framework for Translation Studies第35-39页
Chapter Four A Neo-Deconstructionist View on Three English Translations of YiJing第39-60页
   ·A Neo-deconstructionist View on the Translator's Status:A Balanced Visibility第39-45页
     ·A Comparative Analysis of the Three Translators and Their Translation Practices第40-42页
     ·The Cultural Visibility and the Subjective Creativity of the Three Translators第42-45页
   ·A Neo-deconstructionist View on the Translation Strategies:the DynamicCombination of Foreignization and Domestication第45-53页
     ·A Comparative Analysis of the Three Translations' Purposes第45-49页
     ·From Translation Strategies to Translators' styles第49-53页
   ·A Neo-deconstructionist View on the Translation Ethics:The Ethics of Situation第53-60页
Chapter Five Conclusion第60-63页
   ·Major Findings of the Study第60-61页
   ·Implications of the Research第61-62页
   ·Limitations of the study and suggestions for further research第62-63页
References第63-65页
Publications第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:从建构主义视角探讨应用型本科院校大学英语教学模式--以黄山学院为例
下一篇:非英语专业大学生的隐喻能力及其性别差异研究