Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
摘要 | 第7-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-16页 |
·Research Background | 第12-13页 |
·Purpose of the Research | 第13-14页 |
·Research Methodology | 第14页 |
·Organization of the Thesis | 第14-15页 |
·Summary | 第15-16页 |
Chapter Two Literature Review | 第16-26页 |
·An Overview of Hans J. Vermeer’s Skopostheorie | 第16-20页 |
·Studies at Home | 第16-18页 |
·Studies Abroad | 第18-20页 |
·On Audio-Visual Subtitle Translation | 第20-25页 |
·Definition of Audio-Visual Subtitle Translation | 第20页 |
·Audio-Visual Subtitle Translation Studies at Home | 第20-22页 |
·Audio-Visual Subtitle Translation Studies Abroad | 第22-25页 |
·Summary | 第25-26页 |
Chapter Three Subtitle Translation | 第26-31页 |
·An Overview of Subtitles | 第26-28页 |
·Classification of Subtitles | 第26页 |
·Characteristics of Subtitles | 第26-28页 |
·Subtitling: a Poly-Semiotic Component | 第26-27页 |
·Subtitling as both Inter-lingual and Inter-semiotic Translation | 第27-28页 |
·Constraints of Subtitle Translation | 第28-30页 |
·Spatial Constraints | 第29页 |
·Temporal Constraints | 第29-30页 |
·Summary | 第30-31页 |
Chapter Four Theoretical Framework | 第31-40页 |
·A Brief Introduction to Skopostheorie | 第31-32页 |
·Basic Concepts of Skopostheorie | 第32-33页 |
·Three Main Principles of Skopostheorie | 第33-36页 |
·The Skopos Rule | 第33-35页 |
·The Coherence Rule | 第35页 |
·The Fidelity Rule | 第35-36页 |
·The Contribution of Skopostheorie to Film Subtitle Translation | 第36-38页 |
·Summary | 第38-40页 |
Chapter Five The Application and Analysis of Skopostheorie in the Subtitle Translation of The Pursuit of Happyness | 第40-65页 |
·An Introduction to the Film The Pursuit of Happyness | 第40-45页 |
·Plot | 第41-42页 |
·Development | 第42页 |
·Box Office | 第42-43页 |
·Critical Response | 第43-45页 |
·Principles on Subtitle Translation | 第45-51页 |
·Conciseness | 第45-47页 |
·Immediate Comprehension | 第47-48页 |
·Individuality of the Character | 第48-50页 |
·Emotion Arousing | 第50-51页 |
·Strategies for Subtitle Translation under the Guidance of Skopostheorie | 第51-64页 |
·Royalty to the Style of Source Text under the Guidance of Skopostheorie | 第52-53页 |
·Domestication and Foreignization | 第53-64页 |
·Literal Translation | 第54-57页 |
·Transliteration | 第57页 |
·Condensation | 第57-58页 |
·Deletion | 第58-60页 |
·Paraphrase | 第60-61页 |
·Adaptation | 第61-63页 |
·Addition and Explanatory Strategy | 第63-64页 |
·Summary | 第64-65页 |
Chapter Six Conclusion | 第65-69页 |
·Summary of the Research | 第65-67页 |
·The Research Findings | 第67页 |
·Limitations for the Research | 第67-68页 |
·Suggestions for Further Studies | 第68-69页 |
Bibliography | 第69-73页 |
攻读硕士学位期间发表论文 | 第73页 |