首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

LEsprit des Glaces(节选)汉译研究:接受美学视角下的少年文学翻译

致谢第1-4页
摘要第4-5页
Resume第5-6页
目录第6-7页
引言:国内少年文学的困境第7-9页
第一章 译前分析第9-12页
   ·文本简介第9页
   ·文本理解:以熟词生义为例第9-11页
   ·语言定位第11-12页
第二章 翻译指导理论第12-15页
   ·接受美学简介第12页
   ·基本原则第12-15页
     ·读者地位第12-13页
     ·文本意义第13页
     ·空白和未定性第13-15页
第三章 翻译实例分析第15-22页
   ·意义:增补释义第15-16页
   ·意象:替代法第16-18页
   ·词汇:以四字格词语为例第18-20页
   ·句式:调整结构第20-22页
结语:经验与不足第22-23页
参考文献第23-24页
附录:《冰雪精灵》节译与原文第24-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:加利别林的衔接理论研究及其在文学作品翻译中的实践价值
下一篇:《狗文三篇》翻译实践:汉语“重复”现象法译策略探讨