首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论散文汉译的个人风格再现--以梭罗的《冬日漫步》为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-9页
第一章 任务描述第9-11页
 第一节 《冬日漫步》作者概况第9页
 第二节 《冬日漫步》文本介绍——梭罗的风格第9-10页
 第三节 翻译《冬日漫步》的理论依据——功能对等理论第10-11页
第二章 任务实施过程第11-12页
 第一节 需要解决的难点第11页
 第二节 解决的办法第11-12页
第三章 以译文《冬日漫步》为案例进行分析第12-21页
 第一节 本译文与苏福忠(2011)译文的整体比较第12-14页
 第二节 以本译文为案例进行分析第14-21页
  一.词义的拓展与内化第14-16页
  二.句子意境的把握及句式构造——长句的意境再现和重写第16-18页
  三.诗文的翻译第18-21页
第四章 总结第21-22页
参考文献第22-23页
附件第23-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:电子耳蜗语音增强的研究
下一篇:交替传译中的语篇连贯性问题--以《奥巴马2012年国情咨文》为例