| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 第一章 引言 | 第7-9页 |
| ·项目背景 | 第7页 |
| ·项目目标 | 第7-8页 |
| ·项目意义 | 第8页 |
| ·报告结构 | 第8-9页 |
| 第二章 原文背景 | 第9-12页 |
| ·原文及作者介绍 | 第9-10页 |
| ·原文介绍 | 第9页 |
| ·作者介绍 | 第9-10页 |
| ·原文文体分析 | 第10-12页 |
| 第三章 翻译难点与翻译理论及方法 | 第12-18页 |
| ·翻译难点 | 第12-13页 |
| ·翻译理论及方法 | 第13-18页 |
| ·翻译方法 | 第14-18页 |
| ·顺序法 | 第14-15页 |
| ·拆句法 | 第15-16页 |
| ·重组法 | 第16-18页 |
| 第四章 总结 | 第18-19页 |
| ·翻译经验及教训 | 第18页 |
| ·待解决的问题 | 第18-19页 |
| 参考文献 | 第19-20页 |
| 附录1 原文 | 第20-38页 |
| 附录2 译文 | 第38-51页 |
| 致谢 | 第51页 |