| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-10页 |
| ·项目背景 | 第8页 |
| ·项目价值 | 第8-9页 |
| ·报告结构 | 第9-10页 |
| 第二章 原文描述 | 第10-12页 |
| ·编者、作者背景 | 第10页 |
| ·原文分析 | 第10-12页 |
| ·主要内容 | 第10页 |
| ·语言特征 | 第10-12页 |
| 第三章 翻译难点及翻译方法 | 第12-26页 |
| ·西班牙语专有名词及处理方法——资料搜索、复核校对 | 第12-14页 |
| ·西班牙语专有名词 | 第12页 |
| ·处理方法——资料搜索、复核校对 | 第12-14页 |
| ·政治、军事用语及处理方法 | 第14-16页 |
| ·政治学常用语 | 第14-15页 |
| ·军事装备名称 | 第15-16页 |
| ·被动语态及相应翻译技巧 | 第16-18页 |
| ·无主句 | 第16-17页 |
| ·衔接 | 第17-18页 |
| ·时间状语位置调整 | 第18-19页 |
| ·复杂句及处理方法 | 第19-26页 |
| ·增译与重复 | 第20-22页 |
| ·成分分析与信息模块重组 | 第22-26页 |
| 第四章 总结 | 第26-27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |
| 附录1 原文 | 第28-60页 |
| 附录2 译文 | 第60-84页 |
| 附录3 专有名词(汉英对照)一览表 | 第84-90页 |
| 致谢 | 第90页 |