首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从英汉语言的特点看《雪花秘扇》的翻译

Abstract第1-6页
摘要第6-7页
1. The Introduction of the Translation Project第7-9页
   ·The Background and Time Management of the Translation Project第7页
   ·The Aim of the Translation Project第7-8页
   ·The Significance of the Translation Project第8-9页
2. The Analysis of the Original Work第9-13页
   ·The Introduction to the Writer第9页
   ·The Analysis of the Original Work第9-13页
     ·The Main Content of This Work第9-10页
     ·The Main Idea of This Work第10-11页
     ·The Literary Techniques in This Novel第11-12页
     ·The Literature and Cultural Background of This Novel第12-13页
3. The Preparation of This Translation Project第13-15页
   ·The Process of Choosing This Work第13页
   ·Translation Procedures第13-15页
     ·The Preparation before the Translation第13页
     ·The Communication during the Translation第13-14页
     ·The Proofreading after the Translation第14-15页
4. The Analysis of the Translation第15-20页
   ·Theoretical Discussion第15-19页
     ·On Complex and Simplex第15-16页
     ·On Impersonal and Personal第16-17页
     ·On Hypotaxis and Parataxis第17-19页
   ·The Problems and Solutions in the Translation第19-20页
5. Conclusion第20-22页
   ·Experiences and Lessons from the Translation Project第20-21页
   ·Limitations and Future of the Translation Project第21-22页
References第22-23页
Appendix第23-54页
Acknowledgements第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:80年代的中国前卫艺术—场域视角下的分析
下一篇:从沙博理的特殊文化身份透视其翻译思想