Abstract | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
1. The Introduction of the Translation Project | 第7-9页 |
·The Background and Time Management of the Translation Project | 第7页 |
·The Aim of the Translation Project | 第7-8页 |
·The Significance of the Translation Project | 第8-9页 |
2. The Analysis of the Original Work | 第9-13页 |
·The Introduction to the Writer | 第9页 |
·The Analysis of the Original Work | 第9-13页 |
·The Main Content of This Work | 第9-10页 |
·The Main Idea of This Work | 第10-11页 |
·The Literary Techniques in This Novel | 第11-12页 |
·The Literature and Cultural Background of This Novel | 第12-13页 |
3. The Preparation of This Translation Project | 第13-15页 |
·The Process of Choosing This Work | 第13页 |
·Translation Procedures | 第13-15页 |
·The Preparation before the Translation | 第13页 |
·The Communication during the Translation | 第13-14页 |
·The Proofreading after the Translation | 第14-15页 |
4. The Analysis of the Translation | 第15-20页 |
·Theoretical Discussion | 第15-19页 |
·On Complex and Simplex | 第15-16页 |
·On Impersonal and Personal | 第16-17页 |
·On Hypotaxis and Parataxis | 第17-19页 |
·The Problems and Solutions in the Translation | 第19-20页 |
5. Conclusion | 第20-22页 |
·Experiences and Lessons from the Translation Project | 第20-21页 |
·Limitations and Future of the Translation Project | 第21-22页 |
References | 第22-23页 |
Appendix | 第23-54页 |
Acknowledgements | 第54页 |