首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉商务合同主位推进模式对比研究与翻译

ABSTRACT第1-9页
摘要第9-11页
Chapter One INTRODUCTION第11-14页
   ·Research Background第11-12页
   ·Purpose of the Research第12-13页
   ·Structure of the Thesis第13-14页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第14-27页
   ·Definition of Key Terms第14-19页
     ·Text第14-15页
     ·Theme and rheme第15-17页
     ·Them atic progression第17-18页
     ·Thematic progression patterns第18-19页
     ·Contract and business contract第19页
   ·Previous Research on Theme-based Theories第19-24页
     ·Previous research on theme and thematic structure第19-20页
     ·Previous research on contrastive analysis of thematic structure in Chinese and English第20页
     ·Thematic progression patterns第20-23页
     ·Contrastive analysis of TP patterns in English and Chinese第23-24页
   ·Previous Studies on English Business Contracts第24-26页
     ·The linguistic features of English business contracts第25页
     ·The translation of business contracts第25-26页
   ·Summary第26-27页
Chapter Three RESEARCH METHODOLOGY第27-40页
   ·Research Questions第27页
   ·Data Collection第27-28页
   ·Research Method and Procedure第28-30页
   ·Research Feasbility第30-31页
   ·Analysis of Two Samples第31-39页
     ·Sample of English business contract第31-35页
     ·Sample of Chinese business contracts第35-39页
   ·Summary第39-40页
Chapter Four CONTRASTIVE STUDY OF TP PATTERNS IN CBCS ANDEBCS第40-59页
   ·Distribution of TP Patterns in CBCs and EBCs第40-41页
   ·Varieties of TP Patterns and Their Distributions in CBCs and EBCs第41-52页
   ·Factors for the Differences in Choice of TP Patterns in CBCs and EBCs第52-58页
     ·Factors for the more employment of TP patterns in EBCs than CBCs第52-54页
     ·Factors for the difference in the same TP pattern of different frequency第54-56页
     ·Factors for the different TP patterns adopted in CBCs and EBCs第56-58页
   ·Summary第58-59页
Chapter Five TRANSLATION OF BUSINESS CONTRACTS BETWEENCHINESE AND ENGLISH第59-69页
   ·Thematic Progression and Translation第59-61页
   ·Principle of BC Translation第61-63页
     ·Accuracy and precision第62页
     ·Consistency and identity第62-63页
     ·Clarity and concision第63页
     ·Professional and standardized language第63页
   ·Translation Strategy of BC between English and Chinese第63-67页
     ·Preserving the original TP pattern第64-65页
     ·Adjusting the original TP patterns第65-66页
     ·Restructuring the original TP pattern第66-67页
   ·Summary第67-69页
Chapter Six CONCLUSION第69-73页
   ·Findings of the Present Research第69-70页
   ·Limitations of the Research第70页
   ·Suggestions for Further Research第70-73页
REFERENCES第73-77页
ACKNOWLEDGEMENTS第77-79页
攻读学位期间发表的学术论文第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下的文化预设及其翻译策略
下一篇:网络反腐视角下的廉政建设研究