摘要 | 第1-4页 |
ABSTRACT | 第4-8页 |
INTRODUCTION | 第8-13页 |
MOTIVATION AND SIGNIFICANCE | 第8-10页 |
RESEARCH DATA AND METHOD | 第10-11页 |
THE COMPOSITION OF THE THESIS | 第11-13页 |
CHAPTER ONE: GENERALIZATION ON CHINESE SLOGANS | 第13-28页 |
·DEFINITION | 第13-15页 |
·CLASSIFICATION OF CHINESE SLOGANS | 第15-19页 |
·Peter Newmark’s Text Typology | 第15-16页 |
·Classification from the Perspective of Language Functions | 第16-19页 |
·CHARACTERISTICS OF CHINESE SLOGANS | 第19-26页 |
·SIMILARITIES AND DIFFERENCES BETWEEN CHINESE AND ENGLISH SLOGANS.. | 第26-28页 |
CHAPTER TWO: STUDY ON TRANSLATION VARIATION THEORY | 第28-43页 |
·LITERATURE REVIEW | 第28-31页 |
·TRANSLATION VARIATION | 第31-37页 |
·Definition of Translation Variation | 第31-32页 |
·Origin of Translation Variation | 第32页 |
·Relationship with Other Translation Conceptions | 第32-35页 |
·Essence of Translation Variation | 第35-37页 |
·STRATEGIES OF TRANSLATION VARIATION | 第37-43页 |
CHAPTER THREE: THE APPLICATION OF VARIATION STRATEGY | 第43-65页 |
·THE NECESSITY OF APPLYING VARIATION STRATEGY | 第43-45页 |
·THE FEASIBILITY OF APPLYING VARIATION STRATEGY | 第45-47页 |
·On Translation Unit | 第45-46页 |
·On Text Style | 第46页 |
·On the Quality of Translated Versions | 第46-47页 |
·CASE STUDIES | 第47-63页 |
·The Expressive Slogan | 第48-52页 |
·The Informative Slogan | 第52-55页 |
·The Vocative Slogan | 第55-63页 |
·THE LIMITATION OF APPLYING VARIATION STRATEGY | 第63-65页 |
CONCLUSION | 第65-67页 |
BIBLIOGRAPHY | 第67-70页 |
发表论文清单 | 第70-71页 |
ACKNOWLEDGEMENT | 第71-73页 |