Abstract | 第1-6页 |
摘要 | 第6-10页 |
Introduction | 第10-14页 |
·Research Significance of the Thesis | 第10-11页 |
·Current Studies on Foreignization and domestication | 第11-12页 |
·Scope and Structure of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter One Culture and Translation | 第14-19页 |
·Definition of Culture | 第14-15页 |
·Relationship between Language, Culture and Translation | 第15-16页 |
·Cultural-loaded Translation | 第16-19页 |
Chapter Two Foreignization and Domestication | 第19-30页 |
·Cultural Strategies for Translation: Foreignization and Domestication | 第19-20页 |
·Definitions of Foreignization and Domestication | 第20-24页 |
·Debates over Foreignization and Domestication in the West and China | 第24-30页 |
·Debate in the West | 第25-27页 |
·Debate in China | 第27-30页 |
Chapter Three Primary-Secondary Relationship between Foreignization and Domestication | 第30-69页 |
·Theoretical Frameworks for the Advocacy of Foreignizing Translation | 第30-38页 |
·Functionalism and Skopos Theory | 第30-32页 |
·Deconstructionism: Derrida and Venuti | 第32-38页 |
·A Comparative Study on Two Chinese Versions of Pride and prejudice | 第38-59页 |
·Introduction to Pride and Prejudice | 第38-39页 |
·Two Chinese Versions Respectively by Sun Zhili and Zhang Jinghao | 第39-43页 |
·Foreignization as Dominant in Literary Translation | 第43-55页 |
·Domestication as Complementary in Literary Translation | 第55-59页 |
·Dialectical Unity of Foreignization and Domestication | 第59-69页 |
·Foreignization and Domestication is Unity of Opposites | 第59-65页 |
·Primary-secondary Relationship between Foreignization and Domestication | 第65-69页 |
Conclusion | 第69-71页 |
Bibliography | 第71-74页 |
Acknowledgements | 第74-76页 |
攻读学位期间主要研究成果 | 第76-77页 |