| Synopsis | 第1-8页 |
| Introduction | 第8-11页 |
| Chapter One A Brief Introduction to Fuzziness of Language | 第11-21页 |
| ·Reasons for the Formation of Fuzziness in Language | 第11-14页 |
| ·The Diversity of the Objective World | 第11-12页 |
| ·People’s Use of Language | 第12-13页 |
| ·The Finite Number of Language | 第13-14页 |
| ·The Phenomena of Fuzziness in Natural Language | 第14-21页 |
| ·Fuzziness of Sounds | 第14-15页 |
| ·Fuzziness of Vocabularies and Grammar | 第15-18页 |
| ·Fuzziness of Texts | 第18-21页 |
| Chapter Two Fuzziness in Translation Theory | 第21-30页 |
| ·Fuzziness of the Definition of Translation | 第21-22页 |
| ·Fuzziness of the Translation Criteria | 第22-30页 |
| Chapter Three Fuzziness of Translation Practice | 第30-53页 |
| ·Main Differences between English and Chinese Languages | 第30-32页 |
| ·Main Reasons Resulting in the Differences between English and Chinese | 第32-43页 |
| ·Ways of Thinking | 第32-38页 |
| ·Differences of Cultures between Chinese and English | 第38-43页 |
| ·Collectivism vs. Individualism | 第39-41页 |
| ·Power Distance | 第41-42页 |
| ·High Context vs. Low Context | 第42-43页 |
| ·Three Typical Aspects Indicating the Fuzziness of language in Translation | 第43-53页 |
| ·Fuzziness of Numeral Words | 第44-46页 |
| ·Fuzziness of Color Words | 第46-50页 |
| ·Fuzziness of Ways of Addressed Terms | 第50-53页 |
| Chapter Four Methods for Translating Fuzziness of Language in Translation | 第53-59页 |
| ·Fuzziness vs. Accuracy | 第53-55页 |
| ·Fuzziness vs. Fuzziness | 第55-56页 |
| ·Accuracy vs. Fuzziness | 第56-59页 |
| Conclusion | 第59-60页 |
| Bibliography | 第60-64页 |
| English Abstract | 第64-67页 |
| Chinese Abstract | 第67-69页 |
| Acknowledgements | 第69-70页 |
| 导师及作者简介 | 第70页 |