首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

对翻译语言模糊性的研究

Synopsis第1-8页
Introduction第8-11页
Chapter One A Brief Introduction to Fuzziness of Language第11-21页
   ·Reasons for the Formation of Fuzziness in Language第11-14页
     ·The Diversity of the Objective World第11-12页
     ·People’s Use of Language第12-13页
     ·The Finite Number of Language第13-14页
   ·The Phenomena of Fuzziness in Natural Language第14-21页
     ·Fuzziness of Sounds第14-15页
     ·Fuzziness of Vocabularies and Grammar第15-18页
     ·Fuzziness of Texts第18-21页
Chapter Two Fuzziness in Translation Theory第21-30页
   ·Fuzziness of the Definition of Translation第21-22页
   ·Fuzziness of the Translation Criteria第22-30页
Chapter Three Fuzziness of Translation Practice第30-53页
   ·Main Differences between English and Chinese Languages第30-32页
   ·Main Reasons Resulting in the Differences between English and Chinese第32-43页
     ·Ways of Thinking第32-38页
     ·Differences of Cultures between Chinese and English第38-43页
       ·Collectivism vs. Individualism第39-41页
       ·Power Distance第41-42页
       ·High Context vs. Low Context第42-43页
   ·Three Typical Aspects Indicating the Fuzziness of language in Translation第43-53页
     ·Fuzziness of Numeral Words第44-46页
     ·Fuzziness of Color Words第46-50页
     ·Fuzziness of Ways of Addressed Terms第50-53页
Chapter Four Methods for Translating Fuzziness of Language in Translation第53-59页
   ·Fuzziness vs. Accuracy第53-55页
   ·Fuzziness vs. Fuzziness第55-56页
   ·Accuracy vs. Fuzziness第56-59页
Conclusion第59-60页
Bibliography第60-64页
English Abstract第64-67页
Chinese Abstract第67-69页
Acknowledgements第69-70页
导师及作者简介第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:政治语篇的潜在意识形态--对布什总统政治演说的批评性话语分析
下一篇:元认知策略和计算机辅助语言学习的研究