首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从符号学角度看广告语的翻译

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-7页
Abstract第7-12页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第12-16页
   ·WHY THE THEORY OF SEMIOTICS?第12-13页
   ·WHY ADVERTISING LANGUAGE TRANSLATION?第13-14页
   ·HOW DOES THE THEORY WORK ON THE PRACTICAL TRANSLATION?第14页
   ·THE STRUCTURE OF THE DISSERTATION第14-16页
CHAPTER TWO SEMIOTICS: A BRIEF INTRODUCTION第16-19页
   ·DEVELOPMENT OF THE DISCIPLINE OF SEMIOTICS第16-17页
   ·THE APPLICATION OF SEMIOTICS TO TRANSLATION第17-19页
CHAPTER THREE THEORY FRAMEWORK第19-39页
   ·THE PROBLEM TO BE FOCUSED第19-21页
   ·CHARACTERISTICS OF ADVERTISING LANGUAGE第21-24页
     ·The characteristics of the words of ads language are as follows第21-23页
     ·The characteristics of sentence pattern of ads are:第23-24页
   ·RHETORIC DEVICES OF ADVERTISING LANGUAGE.第24-26页
   ·LITERARY FORMS OF ADVERTISING LANGUAGE第26页
   ·SAUSSUREAN & PEIRCEAN SEMIOTICS第26-30页
     ·What is semiotics?第28页
     ·The characteristics of semiotics第28-29页
     ·Linguistic sign第29-30页
     ·BASIC TERMS OF SEMIOTICS第30-32页
     ·Language sign第31-32页
     ·Sign, signal and symbol第32页
   ·MODES OF SIGNIFYING第32-34页
   ·SEMIOTIC APPROACHES TO TRANSLATION第34-39页
     ·Signs in advertising language and buying motives第36-37页
     ·Purpose and principle of advertising language translation第37-39页
CHAPTER FOUR THE APPLICATION OF THE THEORY IN ADVERTISING LANGUAGE TRANSLATION第39-68页
   ·SYNTACTICS第39-47页
     ·Phonetics第39-41页
     ·Numbers第41-42页
     ·Gender第42页
     ·Person第42-43页
     ·Pun第43-44页
     ·Grammatical structure/word order第44-45页
     ·Sentence第45-47页
   ·SEMANTICS第47-57页
     ·Word level第48-51页
     ·Sentence level第51-54页
     ·Text level:第54-57页
   ·PRAGMATICS第57-64页
     ·Communication and context第57-61页
     ·Context第61-62页
     ·Macro context elements—culture and society第62-64页
   ·THE FOUR BASIC TRANSFERRING MODELS OF ENGLISH AND CHINESE ADVERTISING SIGNS第64-66页
     ·Corresponding transfer第64页
     ·Semantic Transfer第64-65页
     ·Semantic+Syntactic Transfer第65页
     ·Semantic+Pragmatic transfer第65-66页
   ·THREE ELEMENTS THAT TRANSLATOR MUST TAKE INTO CONSIDERATION第66-68页
     ·Psychology:第66-67页
     ·Ideology第67页
     ·Market.第67-68页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第68-70页
BIBLIOGRAPHY第70-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:中石油山东销售公司员工培训体系设计
下一篇:我国女子100米栏现状分析及对策研究