| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Introduction | 第11-14页 |
| Charpter 1 The Status of Fu Sheng Liu Ji in Chinese Literary Field | 第14-20页 |
| ·The Content and Style of Fu Sheng Liu Ji | 第14-15页 |
| ·The Status of Fu Sheng Liu Ji in Chinese Literary History | 第15-17页 |
| ·Two English Versions of Fu Sheng Liu Ji | 第17-18页 |
| ·Reasons for Analyzing the English Versions of Fu Sheng Liu Ji from Culture Perspective | 第18-20页 |
| Chapter 2 General Review of Culture Translation | 第20-30页 |
| ·The Conception of Culture | 第20页 |
| ·The Relations among Translation, Language and Culture | 第20-22页 |
| ·Culture Studies in the West in 1970s and 1990s | 第22-25页 |
| ·Culture Translation Studies in China | 第25-27页 |
| ·Culture Analysis of the Original and Translator's Culture Orientation | 第27-30页 |
| Chapter 3 Comparison of the Two English Versions | 第30-51页 |
| ·Comparison of the Two English Versions in General | 第30-32页 |
| ·Culture Analysis of the Two English Versions from Four Aspects | 第32-51页 |
| ·Translation of Chinese Family Concept | 第35-40页 |
| ·Translation of Chinese Custom | 第40-44页 |
| ·Translation of Chinese Art | 第44-47页 |
| ·Translation of Chinese Religion | 第47-51页 |
| Chapter 4 Differences Originating from Translators' Culture Orientation | 第51-81页 |
| ·Analysis of the Culture Orientation of the Two Translators | 第55-62页 |
| ·The Culture Orientation of Lin Yutang | 第56-58页 |
| ·The Culture Orientaion of Black | 第58-62页 |
| ·Culture Translation and Translator's Culture Orientation | 第62-81页 |
| ·Text Selection | 第63-65页 |
| ·Culture Misreading | 第65-71页 |
| ·Culture Default | 第71-76页 |
| ·Culture Imagery | 第76-81页 |
| Chapter 5 Reflections on Effective Culture Translation | 第81-87页 |
| ·The Aim of Literary Translation | 第81-83页 |
| ·Translator's Culture Ability | 第83-87页 |
| Conclusion | 第87-90页 |
| Notes | 第90-93页 |
| Bibliography | 第93-97页 |
| Acknowledgements | 第97-98页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第98页 |