首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

主位推进与翻译——语篇视角

Acknowledgements第1-7页
中文摘要第7-9页
Abstract第9-14页
Ⅰ Introduction第14-21页
 Ⅰ .1 Introduction第14-17页
 Ⅰ .2 Definition of terms第17-21页
  Ⅰ .2.1 Theme第17页
  Ⅰ .2.2 Rheme第17页
  Ⅰ .2.3 Given第17页
  Ⅰ .2.4 New第17-18页
  Ⅰ .2.5 Topic (Chinese- style topic)第18页
  Ⅰ .2.6 Theme, topic and subject第18-20页
  Ⅰ .2.7 Thematic progression第20-21页
Ⅱ Literature review第21-32页
 Ⅱ .1 The Prague school第21-22页
 Ⅱ .2 Hallidayan Approach第22-23页
 Ⅱ .3 Application of thematic progression to Chinese studies第23-25页
  Ⅱ .3.1 FangYan第23-24页
  Ⅱ .3.2 Hu Zhuanglin第24页
  Ⅱ .3.3 Xu Shenghuan第24-25页
  Ⅱ .3.4 Zhu Yongsheng第25页
 Ⅱ .4 Application to English第25-28页
  Ⅱ .4.1 Brown and Yule第25-26页
  Ⅱ .4.2 Peter H. Fries第26-27页
  Ⅱ .4.3 Huang Yan第27页
  Ⅱ .4.4 Huang Guowen第27-28页
 Ⅱ .5 Application of thematic progression patterns to translation studies第28-31页
  Ⅱ .5.1 Mona Baker第28-29页
  Ⅱ .5.2 Basil Hatim and Ian Mason第29页
  Ⅱ .5.3 Bart Papegaaij and Klaus Schubert第29-30页
  Ⅱ .5.4 Li Yunxing第30页
  Ⅱ .5.5 Wang Bin第30-31页
 Ⅱ .6 Statement of purpose第31-32页
Ⅲ A brief contrast of thematic progression between English and Chinese第32-58页
 Ⅲ.1 Theme and rheme on clausal level第32-42页
  Ⅲ. 1.1 Simple themes第33-36页
  Ⅲ. 1.2 Multiple themes第36-40页
   Ⅲ. 1.2.1 Conjunctive Adjuncts第36-37页
   Ⅲ. 1.2.2 Modal Adjuncts第37页
   Ⅲ.1.2.3 Conjunctions第37-38页
   Ⅲ.1.2.4 Relatives第38-39页
   Ⅲ.1.2.5 Multiple themes第39-40页
  Ⅲ.1.3 Clause as themes第40-42页
 Ⅲ.2 Thematic progression on textual level第42-55页
  Ⅲ.2.1 Significance of thematic progression to textual cohesion第42-45页
   Ⅲ.2.1.1 Thematic progression as a structural cohesive mechanism第42-43页
   Ⅲ.2.1.2 Cohesion and coherence第43-45页
  Ⅲ.2.2 A contrast of thematic progression between English and Chinese Texts第45-55页
   Ⅲ.2.2.1 Linear thematic progression第46-47页
   Ⅲ.2.2.2 Constant theme progression第47-48页
   Ⅲ.2.2.3 Focused thematic progression第48-50页
   Ⅲ.2.2.4 Alternating Progression第50-51页
   Ⅲ.2.2.5 Cross-thematic progression第51-52页
   Ⅲ.2.2.6 Rheme-split progression (derived- rheme progression)第52-55页
 Ⅲ.3 Conclusion of contrast第55-58页
  Ⅲ.3.1 Similarities第55-56页
  Ⅲ.3.2 Differences第56-58页
Ⅳ Thematic progression in translation第58-77页
 Ⅳ.1 Thematic progression analysis: a textual perspective第58-59页
 Ⅳ.2 Thematic progression in E-C translation第59-66页
  Ⅳ.2.1 The decomposing function of thematic progression analysis第59-62页
  Ⅳ.2.2 Preserving the original patterns of thematic progression第62-64页
  Ⅳ.2.3 Abandoning the original thematic progression and creating TT's own第64-66页
 Ⅳ.3 C-E translation第66-76页
  Ⅳ.3.1 The composing function of thematic progression analysis第66-70页
  Ⅳ.3.2 Preserving the original thematic progression patterns第70-72页
  Ⅳ.3.3 Abandoning the original thematic progression and creating TT's own第72-76页
 Ⅳ.4 limitations第76-77页
Ⅴ Conclusion第77-78页
Bibliography第78-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:室内静电净化装置的设计与性能研究
下一篇:刑事诉讼推定规则及其适用问题研究