首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

《葬花吟》维译本修辞风格传递管窥

中文摘要第1-7页
Abstract第7-9页
一、 前言第9-12页
 (一) 选题依据和意义第9-10页
 (二) 《葬花吟》修辞风格的研究状况第10页
 (三) 本文的创新点第10-11页
 (四) 研究方法第11-12页
二、 《葬花吟》汉维译本修辞比较研究第12-25页
 (一) 《葬花吟》汉维译本语义辞格的翻译第12-16页
  1. 《葬花吟》中象征辞格的维语翻译第12-14页
  2. 《葬花吟》中婉曲辞格的维语翻译第14-15页
  3. 《葬花吟》中呼告辞格的维语翻译第15-16页
 (二) 《葬花吟》汉维译本中语形辞格的翻译第16-21页
  1. 《葬花吟》中比拟辞格的维语翻译第16-19页
  2. 《葬花吟》中对比辞格的维语翻译第19-20页
  3. 《葬花吟》中对偶辞格的维语翻译第20-21页
  4. 《葬花吟》中双关辞格的维语翻译第21页
 (四) 汉语中使用而无法传递到维语中的辞格第21-25页
三、 结语第25-27页
参考文献第27-29页
读研期间发表论文第29-30页
致谢第30-31页
附件第31-37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:预科生汉语学习倦怠分析及对策研究
下一篇:破“门”而入--徽州与大理白族传统民居建筑门的形式探究