致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-9页 |
第一章 任务描述 | 第9-11页 |
第一节 任务背景 | 第9页 |
第二节 理论依据--中国英语 | 第9-11页 |
(一)中国英语的发展过程 | 第9-10页 |
(二)中国英语的定义 | 第10页 |
(三)中国英语存在的必然性 | 第10-11页 |
第二章 任务实施 | 第11-16页 |
第一节 实施过程 | 第11页 |
第二节 需解决的难点--中西方文化及思维方式差异对中国英语的影响 | 第11-16页 |
(一)中国特色的形象思维与西方特色的抽象思维 | 第11-13页 |
(二)中国特色的螺旋式思维与西方特色的直线式思维 | 第13-14页 |
(三)中国特色的集体主义思维与西方特色的个人主义思维 | 第14-15页 |
(四)中国特色的意合与西方特色的形合 | 第15-16页 |
第三章 案例分析--用中国英语来处理中国特色语篇 | 第16-22页 |
第一节 解决问题的原则--避免中式英语 | 第16-17页 |
第二节 解决方法及实例分析 | 第17-22页 |
(一)“中国特色”词汇的翻译 | 第17页 |
(二)“中国特色”句子的翻译 | 第17-20页 |
(三)“中国特色”语篇的翻译 | 第20-22页 |
第四章 结论 | 第22-23页 |
第一节 对该项目翻译的认识 | 第22页 |
第二节 该项目报告的实际意义 | 第22-23页 |
参考文献 | 第23-24页 |
附件(源语和译语文本) | 第24-53页 |