首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论汉英口译中如何处理“中国特色”语篇--以口译《胡锦涛在庆祝中国共产党成立90周年大会上的讲话》为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-9页
第一章 任务描述第9-11页
 第一节 任务背景第9页
 第二节 理论依据--中国英语第9-11页
  (一)中国英语的发展过程第9-10页
  (二)中国英语的定义第10页
  (三)中国英语存在的必然性第10-11页
第二章 任务实施第11-16页
 第一节 实施过程第11页
 第二节 需解决的难点--中西方文化及思维方式差异对中国英语的影响第11-16页
  (一)中国特色的形象思维与西方特色的抽象思维第11-13页
  (二)中国特色的螺旋式思维与西方特色的直线式思维第13-14页
  (三)中国特色的集体主义思维与西方特色的个人主义思维第14-15页
  (四)中国特色的意合与西方特色的形合第15-16页
第三章 案例分析--用中国英语来处理中国特色语篇第16-22页
 第一节 解决问题的原则--避免中式英语第16-17页
 第二节 解决方法及实例分析第17-22页
  (一)“中国特色”词汇的翻译第17页
  (二)“中国特色”句子的翻译第17-20页
  (三)“中国特色”语篇的翻译第20-22页
第四章 结论第22-23页
 第一节 对该项目翻译的认识第22页
 第二节 该项目报告的实际意义第22-23页
参考文献第23-24页
附件(源语和译语文本)第24-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:从语用论角度看日语依赖行为中的“配虑表达”—兼与汉语相比较
下一篇:英语专业学生议论文写作中母语使用情况的研究