首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译中的阐释学对中华文化传播的影响

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-10页
Introduction第10-12页
Chapter 1 Literature Review第12-19页
   ·Hermeneutic Study in the West第12-14页
     ·Motion of the Continental Philosophers第12-13页
     ·Steiner’s Hermeneutic Motion第13-14页
   ·Hermeneutic Studies of Translation in China第14-17页
   ·Future Studies第17-19页
Chapter 2 A Comprehension on Hermeneutic Theories第19-27页
   ·Definition of Hermeneutics第19-20页
   ·Hermeneutic Theories in Brief第20-21页
   ·Hermeneutics Relevant to the Existence of Translation第21-22页
   ·Relationship between Hermeneutics and Translators' Subjectivity第22-23页
   ·From the Perspective of Fusion of Horizons第23-24页
   ·From the Perspective of Prejudice第24-25页
   ·From the Perspective of Horizon of Expectation第25-27页
Chapter 3 Cross-Cultural Interpreting in Translation第27-36页
   ·Definition and Features of Culture第27-29页
   ·Language and Culture第29-30页
   ·Translation and Culture第30-32页
     ·Chinese Cultural Factor and Their Translation第30-31页
     ·Translation and Chinese Culture第31-32页
   ·Interpretation As A Tool in Cultural Translation第32-36页
     ·A General Review on Cultural Translation第32-33页
     ·Hermeneutic Theories of Interpretation第33-34页
     ·Hermeneutic Circle on Interpretation第34-36页
Chapter 4 Specific Cultural Translation—Translation of Chinese Myth and Fantasy第36-54页
   ·Introduction to Chinese Myth and Fantasy第36-37页
     ·Chinese Mythic Imago第36页
     ·Features of Chinese Mythology第36-37页
   ·Case Analysis第37-54页
     ·盘古开天辟地第38-40页
     ·女娲补天第40-42页
     ·女娲造人第42-46页
     ·精卫填海第46-47页
     ·彭祖长寿第47-48页
     ·禹凿龙门第48-50页
     ·画工第50-52页
     ·General Review第52-54页
Conclusion第54-57页
Bibliography第57-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:巴赫金对话理论对诗歌翻译批评的启示
下一篇:前景化在戏剧翻译中的体现