| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第12-19页 |
| ·Hermeneutic Study in the West | 第12-14页 |
| ·Motion of the Continental Philosophers | 第12-13页 |
| ·Steiner’s Hermeneutic Motion | 第13-14页 |
| ·Hermeneutic Studies of Translation in China | 第14-17页 |
| ·Future Studies | 第17-19页 |
| Chapter 2 A Comprehension on Hermeneutic Theories | 第19-27页 |
| ·Definition of Hermeneutics | 第19-20页 |
| ·Hermeneutic Theories in Brief | 第20-21页 |
| ·Hermeneutics Relevant to the Existence of Translation | 第21-22页 |
| ·Relationship between Hermeneutics and Translators' Subjectivity | 第22-23页 |
| ·From the Perspective of Fusion of Horizons | 第23-24页 |
| ·From the Perspective of Prejudice | 第24-25页 |
| ·From the Perspective of Horizon of Expectation | 第25-27页 |
| Chapter 3 Cross-Cultural Interpreting in Translation | 第27-36页 |
| ·Definition and Features of Culture | 第27-29页 |
| ·Language and Culture | 第29-30页 |
| ·Translation and Culture | 第30-32页 |
| ·Chinese Cultural Factor and Their Translation | 第30-31页 |
| ·Translation and Chinese Culture | 第31-32页 |
| ·Interpretation As A Tool in Cultural Translation | 第32-36页 |
| ·A General Review on Cultural Translation | 第32-33页 |
| ·Hermeneutic Theories of Interpretation | 第33-34页 |
| ·Hermeneutic Circle on Interpretation | 第34-36页 |
| Chapter 4 Specific Cultural Translation—Translation of Chinese Myth and Fantasy | 第36-54页 |
| ·Introduction to Chinese Myth and Fantasy | 第36-37页 |
| ·Chinese Mythic Imago | 第36页 |
| ·Features of Chinese Mythology | 第36-37页 |
| ·Case Analysis | 第37-54页 |
| ·盘古开天辟地 | 第38-40页 |
| ·女娲补天 | 第40-42页 |
| ·女娲造人 | 第42-46页 |
| ·精卫填海 | 第46-47页 |
| ·彭祖长寿 | 第47-48页 |
| ·禹凿龙门 | 第48-50页 |
| ·画工 | 第50-52页 |
| ·General Review | 第52-54页 |
| Conclusion | 第54-57页 |
| Bibliography | 第57-59页 |