Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
摘要 | 第8-11页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第11-13页 |
·Objective | 第11页 |
·Significance of the Study | 第11页 |
·Methodology and Paper Organization | 第11-13页 |
Chapter Two REVIEW AND RESEARCH QUESTION | 第13-16页 |
·A General Review of Studies on Ku Hungming | 第13-14页 |
·A Review of Studies on Ku’s Translation Work Lun Yu | 第14-15页 |
·Research Question | 第15-16页 |
Chapter Three THE SPECIAL PLACE OCCUPIED BY KU HUNGMING’S LUN YU IN THE TRANSLATION HISOTRY | 第16-33页 |
·The Spreading of Lun Yu in the West | 第16-18页 |
·A Brief Introduction of Ku and His Translation of Lun Yu | 第18-21页 |
·Features of Ku’s Translation Lun Yu | 第21-30页 |
·Quotation from European Great Names | 第21-22页 |
·Cultural Substitution between East and West | 第22-25页 |
·Omission of Proper Names | 第25-26页 |
·Chapter Rearrangement | 第26-29页 |
·Sentence Pattern | 第29-30页 |
·Significance of Ku and his translation Lun Yu | 第30-33页 |
Chapter Four THEORETIC BACKGROUND | 第33-40页 |
·Definition of Ideology | 第33-34页 |
·ldeology Understood in this Paper | 第34-35页 |
·Ideology and Translation | 第35-40页 |
·Lefevere’s Theory | 第35-37页 |
·Ideology in Translation | 第37-40页 |
Chapter Five THE INFLUENCE OF IDEOLOGY ON KU HUNGMING’S TRANSLATION PRACTICE | 第40-53页 |
·The formation of Ku’s cultural conservative ideology | 第40-44页 |
·Influence under Romanticism abroad | 第41-43页 |
·Study of Confucian at Home | 第43-44页 |
·The Elaboration of Ku’s Cultural Conservative Ideology | 第44-47页 |
·The Influence of Ku’s Individual Ideology on His Text Selection | 第47-50页 |
·Ku’s Choice on Translation Strategy | 第50-53页 |
Chapter Six A COMPRATIVE ANALYSIS OF THE ENGLISH VERSIONS VERSIONS BY JAMES LEGGE AND KU HUNGMING | 第53-71页 |
·Different Ideologies | 第53-57页 |
·Translation Methods Adopted by James Legge and Ku Hungming | 第57-60页 |
·Comparative studies between versions by Ku and Legge on linguistic anc cultural level | 第60-68页 |
·on the Linguistic Level | 第60-64页 |
·Translation unit | 第61页 |
·Figures of Speech | 第61-64页 |
·on Cultural Level | 第64-67页 |
·Most Famous Disciples | 第65-66页 |
·Other disciples and influential men | 第66-67页 |
·Comments | 第67-68页 |
·The Significance of the Two English Versions between Cultural Exchange | 第68-71页 |
Chapter Seven CONCLUSION | 第71-74页 |
Bibliography | 第74-78页 |