首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

林语堂英译《浮生六记》中模糊语言的翻译策略研究

Acknowledgements第1-4页
Abstract第4-6页
摘要第6-7页
Contents第7-9页
List of Figures第9-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Research Background第10-11页
   ·Research Questions第11-12页
   ·Research Methodology and Data Collection第12-13页
   ·Thesis Structure第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-22页
   ·Previous Studies on the Translation of Fuzzy Language Abroad and at Home第14-19页
     ·Previous Studies on the Translation of Fuzzy Language Abroad第14-16页
     ·Previous Studies on the Translation of Fuzzy Language at Home第16-19页
   ·Previous Studies on Lin Yutang's Translation of Six Chapters of a Floating Life第19-22页
Chapter Three Theoretical Framework第22-40页
   ·Cultural Studies of Translation第22-25页
   ·The Relationship between Fuzzy Language and Culture第25-36页
     ·Introduction to Fuzzy Language第26-33页
     ·Definitions of Culture第33-34页
     ·Fuzzy Language and Culture第34-36页
   ·The Relationship between Fuzzy Language and Translation第36-40页
Chapter Four An Analysis on Lin's Translation Strategies of the Fuzzy Expressions in SCFL第40-64页
   ·Lin's Translation Strategies with the Fuzzy Expressions at Aesthetic Level第41-47页
     ·Translation Strategies with Metaphorical Fuzzy Expressions第41-44页
     ·Translation Strategies with Euphemistic Fuzzy Expressions第44-46页
     ·Translation Strategies with Personified Fuzzy Expressions第46-47页
   ·Lin's Translation Strategies with the Fuzzy Expressions at Cultural Level第47-62页
     ·Translation Strategies with the Fuzzy Expressions Caused by Different Material Cultures第48-50页
     ·Translation Strategies with the Fuzzy Expressions Caused by Different System Cultures第50-58页
     ·Translation Strategies with the Fuzzy Expressions Caused by Different C-E Mental Cultures第58-62页
   ·Summary第62-64页
Chapter Five Conclusion第64-67页
Bibliography第67-75页
攻读学位期间发表的学术论文第75-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:摘要和自我提问对元理解准确性的影响
下一篇:岁寒三友中西文化内涵对比及其英译