首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能等效论广告翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Introduction第8-10页
1 Theorectical Review第10-17页
   ·Nida’s Functional Equivalence Theory第10-12页
   ·Peter Newmark’s Theory of Translation Methods.第12-13页
   ·The Application of Functional Equivalence in General Translation Practice第13-17页
     ·The Practical Guidance to General Translation Practice第13-15页
     ·The limitation of Functional Equivalent Theory第15-17页
2 An Overview of Advertising第17-33页
   ·Definition of Advertisement第17-19页
   ·Basic Functions of Advertisement第19-20页
   ·Elements of advertisement第20-23页
     ·Trademark第20-21页
     ·Slogan and headline第21-22页
     ·Body第22-23页
   ·Language Features of English and Chinese Advertisement第23-33页
     ·Lexical Features第24-26页
     ·Syntactical Features第26-29页
     ·Rhetorical Features第29-33页
3 Practical Use of Functional Equivalence Theory in Advertising Translation第33-42页
   ·The Characteristics of Advertising Translation第33-36页
     ·The Utilitarianism of Advertising Translation第33-34页
     ·The Agility of Advertising Translation第34-35页
     ·The Creativeness of Advertising Translation第35-36页
   ·Functional Equivalence at Stylistic Level in Advertising Translation第36-37页
     ·Equivalence at Text Structure Level第36页
     ·Equivalence at Syntactic Level第36页
     ·Equivalence at Rhetoric Level第36-37页
   ·Functional Equivalence at Semantic Level in Advertising Translation第37-38页
     ·Equivalence in Translating Brand Names第37页
     ·Equivalence in Translating Slogans第37-38页
   ·Cultural Equivalence in Advertising Translation第38-42页
     ·The influence of the diversified culture in advertising translation第39页
     ·The realization of Cultural Equivalent in Advertising Translation第39-42页
4 Translating Strategies of Advertising Translation Based on Functional第42-45页
   ·The Priority of Content against Form in advertising Translation to Achieve Functional Equivalence第42-43页
   ·Adding Necessary Supplementary to gain persuasive Function of the Advertising第43页
   ·Deleting the Unnecessary Information to Achieve Functional Equivalence第43页
   ·The Principle of “Similarity in Effect, Correspondence in Function”第43-45页
5 Conclusion第45-47页
Bibliography第47-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:企业应用型商务英语人才培养及商务英语教学研究
下一篇:应用元认知策略促进理工科学生英语听力自主学习的研究