首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

核心句分析法在英语长句汉译中的应用--以《波普尔的证伪启发法是否利于发展批判性思维》的中译为例

致谢第5-6页
中文摘要第6-7页
英文摘要第7页
项目说明第9-10页
源语/译语对照语篇第10-32页
翻译评注 (核心句分析法在英语长句汉译中的应用以《波普尔的证伪启发法是否利于发展批判性思维》的中译为例)第32-45页
    一 核心句分析法与长句翻译第32-35页
        1.1 核心句分析法第32-34页
        1.2 核心句分析法对英语长句汉译的启示第34页
        1.3 核心句分析法指导下的英语长句汉译策略第34-35页
    二 《波普尔的证伪启发法是否利于发展批判性思维》翻译中的英语长句汉译案例第35-43页
        2.1 原文信息的准确理解第35-41页
            2.1.1 找出核心句第36-38页
            2.1.2 需要时显化核心句的内隐成分第38-41页
        2.2 符合汉语习惯的译文表达第41-43页
    三 结论第43-45页
参考文献第45-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:大型塔器提升与溜尾协同动作系统研究
下一篇:CeO2载体对Pt/CeO2催化剂CO氧化活性影响的研究