首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

文物解说词的中日口译实践报告

要旨第4-5页
摘要第5页
第一章 研究意義第10-14页
    1.1 必要性第10-11页
    1.2 可能性第11-14页
第二章 研究対象第14-20页
    2.1 文化財類型の選択第14-15页
    2.2 翻訳原文の選択第15-20页
第三章 研究目的と研究方法第20-22页
    3.1 研究目的第20页
    3.2 研究方法第20-22页
第四章 通訳以前の準備第22-29页
    4.1 文化財解説の特徴第22-23页
    4.2 関連知識と資料の収集第23-27页
    4.3 シャドウイング第27-29页
第五章 通訳の実験第29-38页
第六章 訳文の分析第38-44页
    6.1 語彙第38-42页
        6.1.1 固有名詞第38-40页
        6.1.2 専門用語第40-42页
    6.2 表現第42-44页
第七章 おわりに第44-47页
    7.1 実践の反省第44-45页
    7.2 通訳の心理第45页
    7.3 今後の課題第45-47页
参考文献第47-48页
謝辞第48-49页
研宄生期间科研成果汇总第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:地方高校英语专业学生英语新闻听力理解障碍及其应对策略研究--以福建省两所地方高校为例
下一篇:诺德文本分析模式下的立法文本翻译研究--以《美国网络安全信息共享法》汉译为例