首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关于《家庭教育》(节选)翻译的实践报告

Abstract第4页
摘要第6-9页
Chapter One Task Description第9-12页
    1.1 Background of the Task第9-10页
    1.2 Introduction to the Source Text第10页
    1.3 Features of the Source Text第10-12页
Chapter Two Process Description第12-17页
    2.1 Translation Preparation第12-14页
        2.1.1 Close Reading of the Source Text第12页
        2.1.2 Comparative Reading of the Parallel Texts第12-13页
        2.1.3 Theory of Translation as Adaptation and Selection第13-14页
    2.2 Translation Process第14-15页
    2.3 Revision第15-17页
Chapter Three Case Analysis第17-30页
    3.1 Linguistic Dimension第17-22页
        3.1.1 Polysemy第18-19页
        3.1.2 Onomatopoeia第19-21页
        3.1.3 Long Sentences第21-22页
    3.2 Cultural Dimension第22-26页
        3.2.1 Culture-loaded Words第23-24页
        3.2.2 Sentences with Cultural Connotation第24-26页
    3.3 Communicative Dimension第26-30页
        3.3.1 Communicative Intention第26-27页
        3.3.2 Linguistic Devices for Communicative Adaptation第27-30页
Chapter Four Conclusion第30-32页
References第32-33页
Appendices第33-80页
    Appendix 1 Chinese-English Edition第33-63页
    Appendix 2 Target Text第63-80页
攻读硕士学位期间所取得的学术成果第80-81页
Acknowledgements第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:《论蓝色经济中的区域公共产品:基于十四项国际合作案例总结》(节选)翻译实践报告
下一篇:从创造性叛逆视角看苏轼词中意象的翻译