摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
1.1 Research Background | 第8-9页 |
1.2 Research Purpose and Significance | 第9-10页 |
1.3 Research Framework | 第10-11页 |
Chapter 2 Task Description | 第11-14页 |
2.1 Preparation before Translation | 第11-12页 |
2.2 Process of Translation | 第12页 |
2.3 Proofreading after Translation | 第12-14页 |
Chapter 3 Translation Difficulties | 第14-17页 |
3.1 Special Words and Expressions | 第14-15页 |
3.2 Descriptive Sentences | 第15页 |
3.3 Dialogues Between Different Characters | 第15-17页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第17-27页 |
4.1 Translation Methods Used in Special Words and Expressions | 第17-20页 |
4.1.1 Amplification | 第17-19页 |
4.1.2 Division | 第19-20页 |
4.2 Translation Methods Used in Descriptive Sentences | 第20-23页 |
4.2.1 Conversion | 第20-21页 |
4.2.2 Repetition | 第21-23页 |
4.3 Translation Methods Used in Dialogues Between Different Characters | 第23-27页 |
4.3.1 Using Spoken Language | 第24-25页 |
4.3.2 Focusing on Conflicts of Characters' Psychology | 第25-27页 |
Conclusion | 第27-28页 |
References | 第28-29页 |
Acknowledgements | 第29-30页 |
Appendix A 翻译自评 | 第30-31页 |
Appendix B 导师评语 | 第31-32页 |
Appendix C 翻译实践 | 第32-68页 |