摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
1. Task Description | 第8-11页 |
1.1 Background Introduction | 第8-9页 |
1.2 Introduction to the Book | 第9页 |
1.3 Significance of the Translation Project | 第9-11页 |
2. Translation Process Description | 第11-16页 |
2.1 Pre-translation | 第11-13页 |
2.1.1 Searching for Professional Background Information | 第11页 |
2.1.2 Comprehending the Source Text | 第11-13页 |
2.2 Translation Procedure | 第13-16页 |
2.2.1 Completing the First Draft of Translation | 第13-14页 |
2.2.2 Proofreading | 第14-16页 |
3. Problems and Solutions in the Task | 第16-28页 |
3.1 Problems in the Translation Process | 第16-17页 |
3.1.1 Lexical Problems | 第16-17页 |
3.1.2 Syntactic Problems | 第17页 |
3.2 Solutions to Translation Problems of Sociological Terms | 第17-22页 |
3.2.1 Referring to Parallel Texts | 第18页 |
3.2.2 Choosing Lexical Meaning According to the Context | 第18-19页 |
3.2.3 Conveying Dictionary's Lexical Meanings | 第19-20页 |
3.2.4 Extending Lexical Meanings | 第20-22页 |
3.3 Steps of Translating Long Sentences | 第22-28页 |
3.3.1 Recognizing the Stem of the Sentence | 第22-23页 |
3.3.2 Discerning syntactic relationship | 第23-24页 |
3.3.3 Dealing with clauses | 第24-25页 |
3.3.4 Restructuring Sense Groups | 第25-26页 |
3.3.5 Proofreading and Polishing | 第26-28页 |
4. Conclusion | 第28-29页 |
References | 第29-30页 |
Acknowledgement | 第30-31页 |
Appendix Ⅰ 翻译实践 | 第31-83页 |
Appendix Ⅱ 术语表 | 第83-85页 |