《剑术》(第二章第五、第六节)翻译报告
Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-9页 |
汉语原文 | 第9-59页 |
英语译文 | 第59-131页 |
翻译报告 | 第131页 |
前言 | 第131-153页 |
1 翻译任务描述 | 第131-133页 |
1.1 材料来源 | 第131-132页 |
1.2 翻译文本介绍 | 第132页 |
1.3 文本翻译要求 | 第132页 |
1.4 翻译项目意义 | 第132-133页 |
2 翻译过程 | 第133-138页 |
2.1 译前准备 | 第133-134页 |
2.1.1 相关资料的搜集以及专业术语的整理 | 第133页 |
2.1.2 赖斯文本类型翻译理论 | 第133-134页 |
2.2 译中 | 第134-137页 |
2.2.1 翻译初稿 | 第134页 |
2.2.2 翻译初稿中遇到的难点 | 第134-137页 |
2.3 修改稿 | 第137页 |
2.4 终稿 | 第137-138页 |
3 翻译案例分析 | 第138-150页 |
3.1 短语分析 | 第138-144页 |
3.1.1 标题的简洁性 | 第138-140页 |
3.1.2 术语的准确性 | 第140-144页 |
3.2 句子分析 | 第144-146页 |
3.3 图片分析 | 第146-150页 |
4 翻译实践总结 | 第150页 |
结语 | 第150-153页 |
参考文献 | 第153-154页 |