首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《剑术》(第二章第五、第六节)翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
汉语原文第9-59页
英语译文第59-131页
翻译报告第131页
前言第131-153页
    1 翻译任务描述第131-133页
        1.1 材料来源第131-132页
        1.2 翻译文本介绍第132页
        1.3 文本翻译要求第132页
        1.4 翻译项目意义第132-133页
    2 翻译过程第133-138页
        2.1 译前准备第133-134页
            2.1.1 相关资料的搜集以及专业术语的整理第133页
            2.1.2 赖斯文本类型翻译理论第133-134页
        2.2 译中第134-137页
            2.2.1 翻译初稿第134页
            2.2.2 翻译初稿中遇到的难点第134-137页
        2.3 修改稿第137页
        2.4 终稿第137-138页
    3 翻译案例分析第138-150页
        3.1 短语分析第138-144页
            3.1.1 标题的简洁性第138-140页
            3.1.2 术语的准确性第140-144页
        3.2 句子分析第144-146页
        3.3 图片分析第146-150页
    4 翻译实践总结第150页
    结语第150-153页
参考文献第153-154页

论文共154页,点击 下载论文
上一篇:《剑术》(第一章和第二章)翻译报告
下一篇:韩国学生汉语普通话停顿实验研究