首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《王牌飞行员》(第13章)翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
英语原文第9-43页
汉语译文第43-69页
1.翻译任务描述第69-75页
    1.1 任务背景第69-71页
        1.1.1 作者简介第69-70页
        1.1.2 作品简介第70-71页
    1.2 任务目的第71-72页
    1.3 任务要求第72-73页
    1.4 报告结构第73-75页
2.翻译过程描述第75-79页
    2.1 译前准备第75-76页
    2.2 翻译过程第76-77页
    2.3 译后处理第77-79页
3.翻译理论介绍第79-82页
    3.1 功能主义目的论第79页
    3.2 功能主义目的论对传记文学的指导意义第79-82页
4.翻译重难点和方法第82-92页
    4.1 翻译难点及解决方法第82-83页
    4.2 翻译重点第83-84页
    4.3 翻译方法和技巧第84-92页
        4.3.1 词义引申法第84-85页
        4.3.2 增词法第85-86页
        4.3.3 省译法第86-87页
        4.3.4 拆译法第87-88页
        4.3.5 注释法第88-90页
        4.3.6 四字格法第90-92页
5.翻译总结第92-94页
    5.1 翻译感悟第92-93页
    5.2 翻译不足和改进第93-94页
参考文献第94-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:《专利协议》翻译实践报告
下一篇:《美国文学中的狼和狼神话》(前言、第十章翻译实践报告)